guarani mbya
Exploring Performance Variations in Finetuned Translators of Ultra-Low Resource Languages: Do Linguistic Differences Matter?
Gonçalves, Isabel, Cavalin, Paulo, Pinhanez, Claudio
Finetuning pre-trained language models with small amounts of data is a commonly-used method to create translators for ultra-low resource languages such as endangered Indigenous languages. However, previous works have reported substantially different performances with translators created using similar methodology and data. In this work we systematically explored possible causes of the performance difference, aiming to determine whether it was a product of different cleaning procedures, limitations of the pre-trained models, the size of the base model, or the size of the training dataset, studying both directions of translation. Our studies, using two Brazilian Indigenous languages, related but with significant structural linguistic characteristics, indicated none or very limited influence from those training factors, suggesting differences between languages may play a significant role in the ability to produce translators by fine-tuning pre-trained models.
- South America > Paraguay (0.14)
- North America > Mexico > Mexico City > Mexico City (0.05)
- South America > Brazil > São Paulo (0.04)
- (14 more...)
Harnessing the Power of Artificial Intelligence to Vitalize Endangered Indigenous Languages: Technologies and Experiences
Pinhanez, Claudio, Cavalin, Paulo, Storto, Luciana, Fimbow, Thomas, Cobbinah, Alexander, Nogima, Julio, Vasconcelos, Marisa, Domingues, Pedro, Mizukami, Priscila de Souza, Grell, Nicole, Gongora, Majoí, Gonçalves, Isabel
Since 2022 we have been exploring application areas and technologies in which Artificial Intelligence (AI) and modern Natural Language Processing (NLP), such as Large Language Models (LLMs), can be employed to foster the usage and facilitate the documentation of Indigenous languages which are in danger of disappearing. We start by discussing the decreasing diversity of languages in the world and how working with Indigenous languages poses unique ethical challenges for AI and NLP. To address those challenges, we propose an alternative development AI cycle based on community engagement and usage. Then, we report encouraging results in the development of high-quality machine learning translators for Indigenous languages by fine-tuning state-of-the-art (SOTA) translators with tiny amounts of data and discuss how to avoid some common pitfalls in the process. We also present prototypes we have built in projects done in 2023 and 2024 with Indigenous communities in Brazil, aimed at facilitating writing, and discuss the development of Indigenous Language Models (ILMs) as a replicable and scalable way to create spell-checkers, next-word predictors, and similar tools. Finally, we discuss how we envision a future for language documentation where dying languages are preserved as interactive language models.
- South America > Bolivia (0.04)
- South America > Paraguay (0.04)
- South America > Uruguay > Maldonado > Maldonado (0.04)
- (18 more...)
- Research Report > Experimental Study (1.00)
- Research Report > New Finding (0.67)
- Government (0.92)
- Law (0.67)
- Health & Medicine (0.67)
- Education > Educational Setting (0.47)